Ya sabemos qué pasará con el papel de Chance Perdomo en ‘Gen V’ tras su muerte

12 días atrás
Chance Perdomo

Habíamos estado presentes en ceremonias fúnebres de parientes previamente, por lo que comprendimos que se estaba llevando a cabo un sepelio. Sin embargo, ignorábamos tanto el motivo como la identidad del fallecido.

Chance Perdomo - Figure 1
Foto Animal Político

Jessi Silva evoca con claridad la mañana de 1954 en la que se halló junto a sus compañeros, dentro del patio de la escuela, rodeando un agujero recién excavado.

En ese lugar se encontraba Maggie Marquez, quien actualmente estaba en su cuarto año de educación. Tan pronto como ingresó al salón de clases, notó que el día se desarrollaría de manera inusual.

Después de muchos años, un individuo relató a StoryCorps, una organización sin fines de lucro dedicada a recopilar, conservar y difundir historias, que en el momento en que ingresó al aula, la docente distribuyó hojas de papel a los alumnos y les ordenó escribir en ellas: "No hablaré español en la escuela ni durante el recreo".

Los estudiantes cumplieron fielmente las instrucciones. La maestra recogió todos los papeles, los dobló y los depositó en una caja de tabaco, tal como habían hecho los demás profesores de la escuela.

Después de eso, hubo una marcha hacia el patio, en donde colocaron la caja en el agujero que habían excavado al lado de un mástil en el que la bandera de Estados Unidos ondeaba.

La ceremonia fue denominada como "El sepelio del señor español".

A partir de ese momento, se prohibió en las instalaciones el uso del idioma de los antepasados de estas dos mujeres, el cual es su lengua materna. Actualmente, ellas tienen 76 y 80 años.

A pesar de todo, Marquez evoca la ocasión en la que se oponía a la desaprobación verbal del idioma español.

Cuando regresó al salón, les comunicó a sus compañeras: "Ninguna persona podrá lograr que deje de comunicarme en español".

Él relató que desconocía que la docente se encontraba atrás de él, por lo que lo condujo a la oficina del director.

El día finalizó con algunos golpes.

El suceso tuvo lugar en la Escuela Primaria Blackwell, ubicada en Marfa, un remoto lugar situado en Texas y a unos 95 kilómetros de distancia de México.

Podría haber sucedido en cualquiera de las otras escuelas distintivas para varones con herencia mexicana en el suroeste de EE. UU. que se establecieron desde principios del siglo hasta la década de los 60, en el marco de una segregación indirecta que todavía tiene efectos, de acuerdo con expertos y estudios.

En contraste con la discriminación experimentada por los afroamericanos, especialmente en los estados del sur de los Estados Unidos, donde predominaba la máxima "separados pero iguales", la aplicada a los estadounidenses de origen mexicano no estaba legalmente dictada, sino que se trataba de una práctica generalizada.

Chance Perdomo - Figure 2
Foto Animal Político

En Arizona, California, Nuevo México y Texas, los distritos escolares tomaban la decisión de separar a los estudiantes de origen mexicano o latino de otros orígenes, y muchos optaron por hacerlo.

En la década de 1940, se instauraron las Mexican Schools en más de 120 localidades en el estado mencionado, las cuales se mantuvieron en funcionamiento hasta el año 1965, año en que se logró la integración.

En 1889 se fundó la Escuela Primaria Blackwell, la cual recibió a un gran número de estudiantes de entre primero y octavo grado. Estos alumnos eran de origen mexicano y contaban con menos recursos que sus compañeros blancos. Además, utilizaban materiales desechados por ellos y tenían que conformarse con mobiliario de segunda mano en las aulas.

Además del funeral del español, hubo otros momentos de discriminación que quedaron en memoria.

En un incidente aparte, una estudiante se vio forzada a bañar a otra estudiante con piel de tono más oscuro debido a la creencia de que estaba "sucia".

Durante la década de los cincuenta, los jugadores de fútbol en Blackwell eran considerados capaces de formar equipo con jugadores anglosajones más jóvenes, pero no lo suficientemente buenos como para compartir el mismo vestuario.

Jesusita Williams Silva compartió con Texas Monthly que en Marfa se dio cuenta de lo que era el racismo cuando presenció cómo su madre fue rechazada en la tienda por ser hispana, cómo su padre no recibía un salario justo debido a su origen étnico y cuando personas humillaban a sus padres delante de ella y sus hermanos.

En aquellos tiempos, se exhibían letreros en la entrada de algunos restaurantes los cuales contenían la frase “No se permiten perros ni mexicanos”. En los cines, la única opción era sentarse en los niveles más altos del balcón y en las piscinas públicas solamente estaba permitido bañarse los días lunes, cuando el agua era más turbia.

En las escuelas segregadas, además de la política de hablar solo en inglés, que se justificaba diciendo que era necesaria para proporcionar una educación efectiva a los estudiantes con "deficiencias lingüísticas", los educadores usaban métodos de enseñanza y promovían actividades que promovían los valores e ideales de los blancos y la clase media.

Chance Perdomo - Figure 3
Foto Animal Político

Según el libro "Cultura, lenguaje y la americanización de los niños mexicanos" escrito por Gilbert G. González, quien es un profesor de la Universidad de California y ha sido pionero en la disciplina de los Estudios Latinos y Chicanos, el objetivo era que los niños mexicanos se convirtieran en lo más "estadounidenses posible".

En diversas situaciones, la incorporación resultó inevitable.

Janie Martínez, quien estudió en una de esas escuelas, le confesó a la investigadora de la Universidad de Texas-San Antonio, Lilliana P. Saldaña, que no deseaba conversar en español ni usar atuendos típicos mexicanos.

En un ensayo que explora los traumas vividos por varios mexicano-estadounidenses en la educación segregada del sistema, Saldaña incorporó su propia experiencia y cómo esto la llevó a convertirse en maestra.

Saldaña escribe que durante su tiempo en la universidad, se esforzó mucho para eliminar cualquier aspecto de su mexicanidad. Incluso cuando se graduó, solicitó que su diploma dijera "Janie" en lugar de su nombre real "Juanita". Ahora lamenta haber tomado la decisión de no enseñarles español a sus hijos.

Saldaña comenta a BBC Mundo que los motivos tras su elección consciente de convertirse en profesores en su comunidad y promover el bilingüismo fueron: el trato que recibieron de los maestros y el sistema educativo, que les cambió o les obligó a cambiar sus nombres, y que les hicieron sentir avergonzados de su origen humilde y mexicano en el barrio.

Además, surgieron respuestas más extendidas, como la fundación de las denominadas "pequeñas escuelas".

En diversas comunidades fronterizas, era frecuente que las familias de origen mexicano estadounidense organizaran reuniones, las cuales se llevaban a cabo en alguna de las residencias del grupo, previamente recaudando fondos entre ellos mismos. Este hecho fue esclarecido por Saldaña.

Según continúa, estas escuelas eran autónomas, dirigidas por las propias familias y no estaban sujetas al control del gobierno. Contrataban a maestras mexicanas que hablaban español y que poseían habilidades en la enseñanza.

La separación y la posterior integración también acarrearon gastos en diferentes aspectos, impactos que aún perduran en la actualidad y que distintas investigaciones han intentado representar.

Chance Perdomo - Figure 4
Foto Animal Político

Según una investigación del Pew Research Center publicada en el año pasado, el 75% de los ciudadanos latinos en Estados Unidos afirman poder manejar una conversación en español con fluidez y calidad. Sin embargo, cuando se trata de la tercera generación, no llega ni a un tercio el número de personas capaces de hacerlo.

De Antiguas Culturas Redescubrimos La Cultura Antigua: Integración

En 1954, la Corte Suprema de Estados Unidos emitió una sentencia llamada Brown vs. Board of Education de Topeka, en la que se estableció que era anticonstitucional que las leyes estatales permitieran la segregación racial en las escuelas públicas.

A pesar de haber llevado años extender la integración a todas las áreas del país, en varias ocasiones fue necesaria la intervención del gobierno federal.

En 1965, Marfa recibió una nueva escuela primaria que admitió a los estudiantes del antiguo colegio para niños de ascendencia anglosajona y a los de Blackwell.

A día de hoy, esta escuela aún se mantiene en pie, siendo uno de los pocos casos de instituciones educativas segregadas que no han sido derribadas.

A pesar de que en el pasado estaba compuesta por múltiples construcciones, en la actualidad se muestra solitaria, de tonalidad blanca y reservada. Se encuentra ubicada en el lado sur de la pequeña urbe, rodeada por humildes hogares de adobe, un conjunto de residencias sociales y las instalaciones de la Patrulla Fronteriza de la región.

Después de varios años de esfuerzo por parte de un conjunto de antiguos estudiantes y miembros de la sociedad unidos en la Agrupación de la Escuela Blackwell, el 17 de octubre de 2022 fue nombrada una Localización Histórica Nacional. Ahora contiene un museo y centro para la comunidad donde se exhiben fotografías, diversos objetos y se reproduce una sala de clases.

El presidente de la Alianza, Daniel O. Hernandez, señala que dentro de los Sitios Históricos Nacionales hay escasa presencia de sitios referentes a la historia de los Estados Unidos y México contemporáneos. Por tanto, considera que Blackwell se encuentra en una posición innovadora al relatar estas historias que nunca antes se habían contado.

Comprender la situación racial y étnica actual de Estados Unidos requiere un conocimiento previo de la historia: cómo se han tratado a las personas, cómo las personas de origen anglosajón justificaban esas acciones y cuáles fueron las consecuencias. Gretel Enck, la predecesora, lo expresó así.

Las personas que se formaron en Blackwell ahora tienen entre 60, 70 e incluso más años de edad.

En el año 2007, un equipo se congregó en la escuela anterior para conmemorar un evento basado en la sepultura de "Sr. Español".

En el centro se encontraba Maggie Márquez, quien extrajo de un reducido féretro de madera contrachapada, destinado exclusivamente para el evento, un diccionario en idioma español.

Con gritos de celebración, levantó el objeto y proclamó emocionado: "¡Poseo el idioma español!".

Accede a más relatos de BBC News Mundo pulsando aquí.

Si lo prefieres, puedes unirte a nosotros en diferentes redes sociales como YouTube, Instagram, TikTok, X, Facebook y nuestro recién estrenado canal de WhatsApp. Allí podrás estar al tanto de toda la actualidad y disfrutar de nuestro contenido de mayor calidad.

No olvides, que tienes la opción de recibir notificaciones a través de nuestra aplicación. Para hacerlo, descarga la versión más reciente de la app y activa esta opción.

Leer más
Noticias similares
Los noticias más populares esta semana